Discussione:
Pronuncia Phoebe
(troppo vecchio per rispondere)
Fabio5
2003-11-14 15:45:22 UTC
Permalink
Ieri ho visto per caso 3-4 min. di Friends in inglese (la puntata in cui
Ursula faceva la pornostar col nome di Phoebe ) ed ho notato che il nome
di quest'ultima viene pronunciato diversamente da come lo fanno col
doppiaggio.
Quale è il motivo ?
--
Fabio5 [ICQ 175236943] - Co-moderatore di it.sport.calcio.inter
Fondatore it.sport.calcio.estero - Gestore TotoISCE
#5 Moratti incompetente dimettiti da presidente - #5 Mamma li turchi
#5 Cafè Colombia F.C." - #5 M. Materazzi F.C. - #5 Andy Schiet Ze Allemaal
Yusaku-san
2003-11-14 16:53:58 UTC
Permalink
Post by Fabio5
Quale è il motivo ?
lo stesso per cui cambiano i titoli degli episodi e le battute:
incompetenza
Antonio Fanelli
2003-11-14 18:39:01 UTC
Permalink
Post by Fabio5
Phoebe ) ed ho notato che il nome
di quest'ultima viene pronunciato diversamente da come lo fanno col
doppiaggio.
Phoebe lo pronunciano fiibi fiibs ed inn un altro paio di modi a
seconda dei casi e delle persone.
Perché in italiano questa varietà non è resa?
Pigrizia?
Incapacità?
boh?
--
CECILY: I do see you. That's the problem. You're nothing to me, William. You're beneath me.
BUFFY: It wouldn't be you, Spike. It would never be you... You're beneath me.
www.nelbuio.net
www.toto63.net
unknown
2003-11-14 19:18:21 UTC
Permalink
oebe lo pronunciano fiibi fiibs ed inn un altro paio di modi a
Post by Antonio Fanelli
seconda dei casi e delle persone.
Perché in italiano questa varietà non è resa?
Pigrizia?
Incapacità?
se per questo, anche Rachel viene spesso chiamata Rach, Monica, Mon e
Joey, Joe
jAsOn
2003-11-14 23:19:22 UTC
Permalink
On Fri, 14 Nov 2003 19:39:01 +0100, while wandering around Crystal
Lake, jAsOn happened to hear Antonio Fanelli
Post by Antonio Fanelli
Perché in italiano questa varietà non è resa?
io ho l'abitudine di "storpiare" i nomi per accorciarli e gli
Americani - da questo punto di vista - non sono da meno :)
gli adattatori italiani evidentemente non la pensano come me e hanno
pensato che "abbreviare" un nome di "quattro lettere" [Febe,
ovviamente :)] fosse una cosa fuori dal mondo. Io sono riuscito ad
abbreviare anche Sara... fate voi :)
--
j./You have the right to remain silent. Anything you say will be
misquoted, then used against you.

Still alive (very alive) on Saturday at 0:19:22 - http://www.iftf.it
sere [incandenza]
2003-11-14 23:21:44 UTC
Permalink
Sat, 15 Nov 2003 00:19:22 +0100. Il personaggio sullo schermo jAsOn
Post by jAsOn
abbreviare anche Sara
certo: saretta :)
--
'I'm not going to worry about my fertility
until cartier start making a biological clock.'

http://www.iftf.it/yellowblog/yellowblog.asp
TNT
2003-11-15 12:11:40 UTC
Permalink
Io sono riuscito ad abbreviare anche Sara... fate voi :)
Sa?!? Sar?!? O___O

--
T[N]T
Drink it UP
Togliere "theonewith" dall'indirizzo
jAsOn
2003-11-15 12:15:31 UTC
Permalink
On Sat, 15 Nov 2003 13:11:40 +0100, while wandering around Crystal
Post by TNT
Io sono riuscito ad abbreviare anche Sara... fate voi :)
Sa?!? Sar?!? O___O
"Sa" e' giusto. :)
[ma anche "Sari", lo considero come abbreviazione/vezzeggiativo]

E Cinzia diventa "Ci"
E Silvia diventa "Si" [o anche "Sil"]
e via dicendo... :)))
--
j./Fnuf

Still alive (very alive) on Saturday at 13:15:30 - http://www.iftf.it
Chettimar
2003-11-16 20:04:58 UTC
Permalink
Grandi sorprese qui a Controcampo! Abbiamo in collegamento... Bobo
Vieri! No, scusate, è jAsOn <***@CrystalLake.org>, che il
Sat, 15 Nov 2003 13:15:31 +0100 ha detto:

[abbreviazione di Sara]
"Sa" e' giusto. :) []
E Cinzia diventa "Ci"
E Silvia diventa "Si" [o anche "Sil"]
"Sa! Ci! Qui!"
"Oh mio Dio, jAs sta male! Chiamate un'ambulanza!"

Chettimar - articolato
--
Take a little trip back with father Tiresias-Listen to the old one
speak of all he has lived through-I have crossed between the poles-for
me there’s no mystery-Once a man, like the sea I raged-Once a woman,
like the earth I gave-But there is in fact more earth than sea
jAsOn
2003-11-14 22:25:26 UTC
Permalink
On Fri, 14 Nov 2003 16:45:22 +0100, while wandering around Crystal
Lake, jAsOn happened to hear Fabio5 <***@tiscali.it>
screaming:

[nome di Phoebe]
viene pronunciato diversamente da come lo fanno col doppiaggio.
Quale è il motivo ?
il motivo e' l'idiozia di adattatori e doppiatori :))
la pronuncia corretta e' Fibi [a volte "abbreviato" dagli amici in
Fibs], ma evidentemente quegli incompetenti degli adattatori hanno
pensato che, visto che la trasmissione era per un pubblico italiano,
fosse il caso di "italianizzare" il nome con un orrido Febe.

Se ci fai caso, gli adattatori di Streghe, in presenza dello stesso
nome, hanno deciso di seguire una linea piu' filologicamente corretta,
facendo pronunciare il nome Fibi. Cosi' come deve essere :)

[e io, oggi pomeriggio, *NON* ho sentito Sebapop dire Febe ;))))]
--
j./When all else fails, admit I'm right and kiss my ass.

Still alive (very alive) on Friday at 23:25:25 - http://www.iftf.it
Continua a leggere su narkive:
Loading...